알듯 모를듯 중국어 : 한국어 이상/이하는 중국어 以上/以下와 같을가?
페이지 정보
작성자 admin 작성일11-11-04 09:00본문
한국분들과 대화를 할때 한국분들이 자주 헷갈리는 단어가 있는데 그게 바로 이상/이하임.
한국어 이상/이하와 중국어 以上/以下는 어떻게 다를가?
한국어 이상/이하는 그 수자를 포함하여 그 수자보다 많거나 적음을 나타내지만,
일반적인 상황에서 중국어 以下/ 以上는 그 수자를 포함하지 않음.
한국어 5개이하: ≤5
중국어 5个以下: <5
허나 지금 중국의 각종 법규/규정 등에 반영된 以下/ 以上에 대해 부동한 해석들이 존재하며 일부 법규에서는 이에 대하여 명확히 규정을 해두고 있음.
ex. 本办法所称“以上”含本数,”以下”不含本数。(河北省人民政府令[2002]第8号发布
《河北省劳动合同管理办法》第二十九条)
본 “방법” 에서 말하는 “以上”는 그 수자를 포함, ”以下”는 그 수자를 포함하지 않음
(허베이성인민정부령 [2002] 제8호《허베이성노동계약관리방법》제29조)
이 현상에 대하여 중국의 일부 중어중문학자들은 “중국의 법률법규와 언론매체에서는
“以上”和“以下” 이 2개 단어의 사용이 대단히 혼란스럽다” 라고 비판하고 있음.
(문헌조사에 의하면 고대중국어에서 以下/ 以上는 그 수자를 포함하였다고 함)
어쨌든 관련 법률/법규 등에서 명확히 규정한 사항을 제외하고, 일반적인 상황에서는 아래와 같이 이해 혹은 문서를 작성하는게 바람직할것 같음.
5개 이하 : 5个以下(含5个)
5개 미만 : 5个以下
5개 이상 : 5个以上(含5个)
5개 초과 : 5个以上